L'étude des intéractions en classe de français langue étrangère et langue maternelle : deux « didactiques » au banc d'essai ? - article ; n°1 ; vol.141, pg 17-25
Revue française de pédagogie - Année 2002 - Volume 141 - Numéro 1 - Pages 17-25La notion d'interaction est utilisée aussi bien en didactique du français langue étrangère qu'en didactique du français langue maternelle. En adoptant la perspective de la didactique comparée, nous avons analysé l'emploi de cette notion dans un corpus de recherches récentes. Trois questions guident notre analyse : 1. Quelle est la définition de l'interaction adoptée par les différents chercheurs ? 2. Comment les dimensions de l'acquisition ou de renseignement/apprentissage sont-elles conçues ? Comment le contenu à apprendre est-il identifié ? 3. Comment le recueil des données est-il théorisé ? Notre parcours exploratoire montre que les frontières entre les deux didactiques sont marquées essentiellement par la modélisation de l'acquisition d'une part, de renseignement/apprentissage d'autre part, ainsi que par des conceptualisations différentes de l'objet enseigné. The notion of interaction is both used in French foreign language didactics and in French mother tongue didactics. Based on a comparative didactics perspective, we analysed this notion in the scope of some recent research. Three questions guided our analysis: 1 . What definition of interaction is adopted by different researchers? 2. How do they conceive the dimension of acquisition or of teaching/learning? How do they identify the taught contents? 3. How do they theorise their data collection method? Our exploration shows that the bounds between both didactics are established by the acquisition's model on the one hand, and the teaching/learning's model on the other, as well as by the different conceptualisations of the taught object. 9 pages Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.