ECOLE FRANÇAISE DE ROMEMÉLANGESD'ARCHEOLOGIE ET D'HISTOIREXXXIV Année-ROMA, 1914 TlP. CUGGIANID\\ \wCATHEHINIANAOn trouvera réuni sous ce titre une série de textes plutôt qu'unesérie d'études concernant sainte Catherine de Sienne. Nous noussommes soigneusement abstenus de commentaires, sur la valeur et lasignification même des textes que nous publions. Nous avons seu-lement indiqué décrit, quand il en était besoin,et les manuscritsD'ailleursqui nous ont fourni nos documents. tous ces textes se-ront examinés critiqués dans le travail queet nous préparons surl'histoire de la légende de sainteles sources de et Catherine deSienne.Rome, Janvier 1914.R. I^WTIER.I.Fragments inédits(le la correspondance de sainte Catherine de Sienne.On se doutait depuis fort longtemps que les manuscrits conte-nant les lettres de sainte Catherine de Sienne utilisés par les édi-teurs de celles-ci ne nous donnaient souvent qu'un texte sensible-ment plus court que l'original lui-même. Le premier éditeur vé-ritablement digne de ce nom de Vepistolario cateriniano , le sien-' l'aidenois Girolamo Gigli avait déjà tenté de compléter à d'autres' L'opère di Santa Caterina da Sicna, iiaooamente puhlicate da Giro-lamo Gigïi, 4 vol. in-4°, Siena-Lucca, 1707-1721; t. II et III, L'Epistoledélia vergine Siena, Ijucca, L. Venturini,serafica S. Caterina da t. I, 1721,t. II, Siena, F. Quiuza, 1713.CATHERINIANA4^ II, et de lapar les manuscrits T, 2 3manuscrits le texte donuéson ...
ECOLE FRANÇAISE DE ROME
MÉLANGES
D'ARCHEOLOGIE ET D'HISTOIRE
XXXIV Année-ROMA, 1914 TlP. CUGGIANI
D
\\ \
wCATHEHINIANA
On trouvera réuni sous ce titre une série de textes plutôt qu'une
série d'études concernant sainte Catherine de Sienne. Nous nous
sommes soigneusement abstenus de commentaires, sur la valeur et la
signification même des textes que nous publions. Nous avons seu-
lement indiqué décrit, quand il en était besoin,et les manuscrits
D'ailleursqui nous ont fourni nos documents. tous ces textes se-
ront examinés critiqués dans le travail queet nous préparons sur
l'histoire de la légende de sainteles sources de et Catherine de
Sienne.
Rome, Janvier 1914.
R. I^WTIER.
I.
Fragments inédits
(le la correspondance de sainte Catherine de Sienne.
On se doutait depuis fort longtemps que les manuscrits conte-
nant les lettres de sainte Catherine de Sienne utilisés par les édi-
teurs de celles-ci ne nous donnaient souvent qu'un texte sensible-
ment plus court que l'original lui-même. Le premier éditeur vé-
ritablement digne de ce nom de Vepistolario cateriniano , le sien-
' l'aidenois Girolamo Gigli avait déjà tenté de compléter à d'autres
' L'opère di Santa Caterina da Sicna, iiaooamente puhlicate da Giro-
lamo Gigïi, 4 vol. in-4°, Siena-Lucca, 1707-1721; t. II et III, L'Epistole
délia vergine Siena, Ijucca, L. Venturini,serafica S. Caterina da t. I, 1721,
t. II, Siena, F. Quiuza, 1713.CATHERINIANA4
^ II, et de lapar les manuscrits T, 2 3manuscrits le texte donué
son édi-de ti^ienne qui servirent de base àCommunaleBibliothèque
* mais sans mettresuivit son exemple,Niccolô Tommaseo ytion.
lettre 254pareil travail; il donna pour lasoin que comportait unle
fournissait l'originalcomplet que luide son édition) le texte(298
s'en tintCommunale de Sienne maisconservé à la Bibliothèque ^
Gigli furentqu'il fit au texte detoutes les autres correctionslà;
put croirepurement philologiques. Et l'oninspirées par des raisons
plus avertidésormais. Le dernier et leque l'on s'en tiendrait là
GardnerCatherine de Sienne, M. Edmunddes historiens de sainte ^
certain nom-ses recherches d'étudier unl'occasion au cours deeut
^
livrede la sainte; en appendice à sonbre de manuscrits des lettres
autresinédites et donna pour quelquesil publia quelques lettres
^
l'Abbé MotzoMarchant sur ses traces M.un texte plus complet.
Rome qui292 de la Biblioteca Casanatense àétudia le manuscrit
sensiblementlettres un texte différent etlui fournit pour plusieurs
notreautres manuscrits. Entreprenant àplus long que celui des
de Siennevie de sainte Catherinetour une étude critique de la
prédécesseurs et c'estcomplété l'enquête de nosnous avons refait et
l'on trouvera ici.de cette enquête queune partie des résultats
Catherine, donteffet ici 17 lettres de sainteNous publions en
une, malheureuse-partiellement et dontseize étaient déjà connues
entièrement inédite.ment tronquée, est
1 Loc. cit., t. 762, n. B.ni p.
2 miglior lezione e in or-Caterina da Siena ridotte aLe lettere di S.
Tommaseo, Firenze, Bar-disposte, con proemio e note di Niccolodine nuovo
hi directioncette édition sousbera, 1860,4 vol. in-8°. Une réimpression de
Misciatelli a été faite en 1912-1913.du marquis Piero
3 Ms., t. III, f° 13.3,
* Dent, 1907, in-H".St. Catherine ofSiena, London,
5 407-422.Op. laud., pp.
Bull.^ in parte inédite, ialettere di S. Caterina da SienaAlcune
369-395.Senese di Stor. Pair., t. XVIII, 1911, pp.CATHERINIANA 5
Les numéros 1-13 de notre publication nous ont été fournis par
le manuscrit Stroszi XXXVIII, 130 de la Biblioteca Nazionale de
Florence. Comme nous nous occuperons assez longuement de ce ma-
nuscrit dans notre volume sur sainte Catherine de Sienne, où nous
essaierons de classer les divers manuscrits de Vepistolario, nous n'en
entreprendrons pas ici la description. Nous ferons seulement re-
'marquer que ce manuscrit a été connu et utilisé par Gigli et par
M. ",E. G, Gardner tant il est vrai qu'il ay toujours à glaner
même sur les pas des meilleurs travailleurs.
Le numéro 14 nous est donné par le manuscrit 1303 de la
Bi^blioteca Riccardiana à Florence; également connu et utilisé par
M. ^,Gardner il sera l'objet d'une étude particulière comme le ma-
nuscrit précédent dans notre volume.
Le numéro 15 est contenu dans le manuscrit 1415 de la Bi-
bliothèque de feu le Baron Horace de Landau \ C'est un codex en
parchemin de 107 feuillets non numérotés plus 2 feuillets blancs non
285"""numérotés, l'un au début, l'autre à la fin, de de haut sur
215""" de large, d'une seule main, du XV* siècle, écrit sur deux
colonnes à raison de 41 lignes à la colonne pleine. Les titres de
chapitres sont en rubriques, ilet a des initiales bleues et rougesy
fort soignées. Au début du manuscrit, les lettres majuscules, dans
le corps même du texte, ont été remplies de couleur jaune, mais
le copiste a rapidement renoncé à ce procédé. Le manuscrit con-
tient f 1-107 le texte de l'adaptation italienne de la Légende Ma-
jeure de sainte Catlierine de Sienne par le bienheureux Raymond
de Capoue due à l'anonyme de Plaisance et publiée à Milan en
' Lettere, t. II, n. B.p. 762,
2 Op. cit., 417, 418.p.
3 Op. cit., p. 412, 413.
* Qu'il nous soit permis d'exprimer ici publiquement notre recon-
naissance à la propriétaire actuelle du manuscrit Madame Hugo Finaiy
pour la bienveillante communication qui nous a été faite de celui-ci.CATHERINIANA6
'.Auvniy désigne par la lettre B Au1488. C'est le texte que M.
la lettre que nous publions interrompueverso du f' 107 se trouve
manuscrit contenait-il d'autres let-brusquement avant la fin. Le
Il est impossible de répondre à cettetres de sainte Catherine?
question.
16 est conservé en original à St. Aloy-Enfin le numéro nous
Oxford et quoique peu de lettres de sainte Cathe-sius's Churcli, à ^
cas, il n'en est pas moins inédit. M. Arthur F.rine soient dans son
jadis document dans une éphémère revue an-Spender signala ce
*
^, publia une photographie et uneglaise devenue fort rare il en
d'ailleurs assez exacte ^, mais le texte même.detraduction anglaise
écrite sur une feuille dela lettre ne fut pas publié. Celle-ci est
176'""'201""" l'adresse est écrite au dos. L'écri-de sur etpai)ier
très sensiblement de celle de lature de ce document se rapproche
Santa Lucia à Sienne. C'est danslettre conservée à la confrérie de
nile latin et ce n'esttous les cas celle d'un homme qui savait
vraisemblablement Stefauo Maconi.Neri di Landoccio Pagliaresi, ni
connu et publié par Gigli nous avons deDu numéro 17 déjà
pour moitié (l'autre moitié dunouveau donné le texte conservé
Communale de Siennefeuillet ayant disparue) à la Bibliothèque
publication permettra de se rendre(manuscrit T, III, 3, f" 11). Cette
parvenue tronquée dans les ma-compte que cette lettre nous est
^ deux versions italiennes de la légende de sainteL. Auvrav, Les
1-23.de Sienne dans BuUetin Italien, t. X, 1910,Catherine pp.
2 Jésus, de Pope'sNous prions les RR. PP. de la Compagnie de
desquels ce document est passé à la suiteHall, à Oxford, entre les mains
Hartwell de la Garde Grissell, de vouloir bien agréerde la mort de M.
communication qu'ils nous en ontnos remerciements pour la libérale
faite.
3 1899-an ilhistrated magazine, London, in-8", vol. IV, sept.St. Peter's,
21-31.fév. 1900, pp.
* Loc. cit.., 27.p.
5 Loc. cit., 27-28.pp.