La lecture à portée de main
Description
Informations
Publié par | seym |
Publié le | 11 janvier 2011 |
Nombre de lectures | 38 |
Langue | Español |
Poids de l'ouvrage | 98 Mo |
Extrait
t^t
íeI^'
•
*«*luireitodelivrosdeMp sortimento
PAVJLO•S
o.university
.çonnectiçut
^
libraries
3DlllM'l'll=11533
U\r^
y
ífTtá
J
%DICCIONARIO
ESPAÑOL-PORTUGUÉSDICCIONARIO
ESPAÑOL-PORTUGUÉS
EL PRIMERO QUE SE HA PUBLICADO
Con las voces, frases, refranes lucuciones usadas en Españay Américas Españolas,y
en el lenguaje común antiguo modernoy
LAS CIENGLVS Y ARTES
*
DE MEDICINA, VETERINARIA, QUÍMICA, MINERALOJIA, HISTORIA NATURAL Y BOTÁNICA
COMERCIO Y NÁUTICA
Coa algunos nombres propios, asi las voces particulares de las Provincias Españolas Americanas,y y etc.
COMPUESTO SOBRE LOS MEJORES DICCIONARIOS DE LAS DOS NACIONES
POR
MANUEL DO CANTO E CASTRO MASCARENHAS VALDEZ
Hidalgo Caballero de la Casa Real
TOMO PRIMERO
6SERVED
^FOR
LISBOA
e;
EN LA IMPEENTA NACIONAL
NOTjtí Ba TAKEfN
fRÓM THE ÜBRARu>
Ct3
'y.PROLOGO
descuido de séculos escondeu entre o silencio, a quasi toda a nação portu-O
gueza, o conhecimento da lingua liespauhola, tão bella pela energia de suas
expela abundancia de suas plu*ases,pressões, como rica termos e locuções, com
porña tantos sabios e eruditos escriptores a têeni ennobrecido, acompanha-que á
delicadeza de gosto, viveza e vehemencia de imaginação, que são tão prodos da
prias nos hespanhoes; e sobretudo da grandeza de engenho que os caracterisa.
urna obra indispensávelE sendo o diccionario para todos os que querem bem
nação, era muito para falta de uraconhecer a lingua de urna senth* a
diccionahespanhol-portuguez, c para admirar não ter havido quem fizesse esterio
importante serviço ás duas nações, que, quanto mais independentes, tanto mais,
por seu reciproco interesse, devem estreitar as suas relações commerciaes e
sciendeixando comtudo detificas. Abalancei-me a faze-lo, não conhecer que era a
pessoa menos competente para eraprehender uma obra de tal magnitude que,
alem dos conhecimentos necessários, demanda uma constancia e paciencia a toda
a prova; e não me engano, por certo, pois rara vez se engana a própria
reflexão quando lhe não assiste o amor próprio.
hespanhol-portuguez, enriquecidoPublico pois o primeiro diccionario com a
versão e etymologia latina, para a compilação do qual consultei os melhores
lexicographos antigos e modernos.
Hesitei lun pouco se deveria incluir as phrascs e termos antiquados e
desusados que os novos diccionarios reflectindo,hespanhoes omittem; mas, entendi
que, sendo este o primeiro diccionario hespanhol-portuguez que apparece, e
havendo-se cscripto em hespanhol, desde os primeiros séculos da monarchia, tantas
paginas gloriosas para a nossa historia, e tantos documentos de erudição de
muitos portuguezes d'aquellas eras, trazer os vocábulos antiquadosdeveria e
obsoletos, de contrario ficaria uma lacuna, que não poderiam perdoar os amadores
da historia e da litteratura antiga.
OíFereço pois ao publico o meu traballio, e dar-me-hei porbem recompensado
se a oíFerta for bem aceita.
Manuel do e Castro Mascarenhas Valdez.Canto