Notes d épigraphie - article ; n°1 ; vol.15, pg 1-135
144 pages
Catalan

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Notes d'épigraphie - article ; n°1 ; vol.15, pg 1-135

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
144 pages
Catalan
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient - Année 1915 - Volume 15 - Numéro 1 - Pages 1-135
135 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1915
Nombre de lectures 132
Langue Catalan
Poids de l'ouvrage 10 Mo

Extrait

Louis Finot
Notes d'épigraphie
In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 15, 1915. pp. 1-135.
Citer ce document / Cite this document :
Finot Louis. Notes d'épigraphie. In: Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient. Tome 15, 1915. pp. 1-135.
doi : 10.3406/befeo.1915.5229
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/befeo_0336-1519_1915_num_15_1_5229NOTES D'ÉPIGRAPHIE,
Par Louis FI NOT.
XIV.
LES INSCRIPTIONS DU MUSÉE DE HANOI.
La collection épigraphique du Musée de l'Ecole française d'Extréme-Orieni
à Hanoi ayant reçu, dans ces dernières années, divers accroissements et une
numérotation nouvelle, il a paru opportun d'en dresser le catalogue, en don
nant, à cette occasion, quelques détails sur certains de ces documents encore
inédits.
Rappelons d'abord l'origine et les vicissitudes de cette collection. -
Le Musée de l'Ecole fut primitivement établi à Saigon en 1900* Nous y
avions réuni des inscriptions. provenant de différentes sources : i° stèles sans-
20 stèles sanskrites et krites et cames rapportées principalement de Mï-so*n ;
khmères recueillies à Sambor (province de Kxatié), au Jardin botanique de
Saigon (stèle de Lovek)etau jardin du Gouvernement général delà môme ville
(stèle de Thap-muoi), enfin au Laos (stèles de Ban HuciThamo et de Vat Phu).
En 1901 se tinta Plinom-penh un « concours agricole et industriel» où
figuraient quelques sculptures et inscriptions que M . Foucher fit entrer au Musée.
L'année suivante, lorsque le siège de l'Ecole fut transféré à Hanoi, les pierres
sculptées et inscrites déjà réunies furent laissées à Saigon. En 1905, la création
à Phnom-penh d'une « section des antiquités khmères du Musée de l'Indochine »
permit d'y envoyer la plupart des stèles d'origine cambodgienne. La « section »
s'abrita d'abord modestement sous les galeries du Vat Práh Kèo, au Palais
Royal, puis dans un pavillon construit par ordre et aux frais du roi Sisowath
dans l'enceinte du palais qu'il habitait avant son avènement (1904). Ce nouveau
local fut inauguré en 1909.
Quant aux antiquités cames, elles demeurèrent à Saigon dans l'attente de la
construction d'un musée spécial à Tourane. L'attente se prolongeant, on prit
le parti de confier lés sculptures à la Société des Etudes indochinoises et de
ramener à Hanoi les inscriptions plus facilement transportables et plus néces
saires à l'étude: cette translation eut Heu en 19 10. On compléta, à cette ■
— _ О —
occasion, la collection de Saigon par un certain nombre d'inscriptions particu
lièrement importantes pour l'histoire de l'ancien Champa: 9 de Phanrang,
deux de Nhatrang (pie«re de Vô-canh, stèle de Pô Nagar), deux de Blnh-dinh,
une de Quang-ngâi (Chau-sa), une de Tourane (Bo-mu*ng). Enfin, la mission
de M. Ed. Huber en Annam (191*1) a valu au Musée l'acquisition d'une dizaine
d'anciennes inscriptions du Champa.
Les laotiennes, en petit nombre, sont toutes, à l'exception d'une,
entrées au Musée à la suite de mes deux voyages au Laos en 1900 et 19 14.
Tel est, dans ses traits principaux, l'historique de notre collection. D'ailleurs,
dans le catalogue qui suit, nous aurons soin de préciser autant que possible
l'origine de chaque pièce.
Les notices sont rédigées sur le plan suivant :
i° Références : ancien numéro au Musée ; renvoi à l'Inventaire des inscrip
tions du Champa et du Cambodge de G. Cœdes, BEFEO.t VIII, 37-92
[/nv., n° ...] ; renvoi aux collections d'estampages de la Bibliothèque Nationale
[Est. BN.] et de l'Ecole française [Est. EF.J ; mention de l'édition [Ed.]', soit
dans les Inscriptions sanscrites de Campa et du Cambodge de Bergaigne et
Barth fISCC.j, soit dans le Bulletin de l'Ecole française ď Extrême-Orient
[BEFEO.J,soit dans le Journal Asiatique [JA.] ; renvoi aux ouvrages contenant
des renseignements utiles, notamment â YInventaire descriptif des monuments
du Cambodge de Lunet de Lajonquižre et à descriptif des monu
ments cams de V Annam de H. Parmentier (cités sous la forme : Lajonquière,
Parmentier, avec les chiffres du volume et de la page) ; _
20 Description : forme et matière ; dimensions, dans l'ordre suivant : hauteur,
largeur (ou longueur s'il s'agit d'un linteali) ; épaisseur ; si le texte n'occupe
qu'une partie de la pierre, hauteur de la partie inscrite,» prise sur la face prin
cipale depuis le sommet de la stèle ; nombre des faces inscrites et des lignes
de chaque face, hauteur des caractères, langue ;
30 Objet de l'acte : résumé et, éventuellement, texte et traduction ;
4° Origine : site primitif, déplacements, entrée au Musée.
La section épigraphique est désignée par la lettre В et comprend lès subdi
visions suivantes :
В i. inscriptions annamites.
В 2 » du Çhampa.
В 3 » du Cambodge.
В 4 » ďu Laos. .
В 1. ANNÁM
В 1. i
Stèle de Hanoi.
Stèle ; i , 1 1 x o, 75 x o, 1 1 .
Datée du 2e jour, çe mois de la 31e année Tu*-Btrc (1878). Elle contient des
listes de donateurs pour la reconstruction du temple de la brigade Tiën-dinb
de l'armée du centre, en garnison à Hanoi.
Provient probablement de la citadelle de Hanoi. Don de M. Vildieu..
La partie annamite se réduit à cette unique inscription. On n'a pas jugé
utile d'encombrer le musée destèîes généralement très modernes et médiocre
ment intéressantes. Nous n'avons donc, en fait, qu<» trois séries : Champa,
Cambodge, Laos.
В 2. CHAMPA
В 2. i
Inscription de Vó-canh,
Inv. n°40. Est. BN. 416(59). Est. EF. 27. Ed./JSCC. n°XX, p. 191. Parmentier, I, 111.
Bloc de granit. Dimensions extérieures : env. 1,53 x env. 0,72 x env.
0,67. Hauteur totales plus de 2m5o. Partie inscrite: env. 1,40. Haut, des
car. о, 04- Sanskrit.
Tottt le début du texte est .indéchiffrable ; seules les 8 dernières lignes sont
partiellement lisibles.
Objet. Fondation religieuse d'un roi descendant de Çrb-Mâra.
Origine. Cette pierre provient du village de Vó-canh ou, plus exacte
ment, du village limitrophe de Pho-vân ou Phu-vinh,. canton de Xiro*ng-hài
huyèn de Vinh-xu*o*ng (Khanh-hoà). Elle devait être plantée dans le voisina
ge d'une tour en briques, dont les vestiges ont subsisté jusqu'en 1901. Le
texte est inscrit sur deux faces, chaque ligne se prolongeant d'une face sur
l'autre : il n'y a donc pas lieu de distinguer ces deux faces par A et B, ce qui
tendrairà faire croire que la première partie du document occupe la face A et
la seconde la face В : en réalité, les lignes se suivent sur une seule colonne.
Pour ce qui concerne l'âge et l'écriture de ce document, nous renvoyons a
Bergaigne, ISCC.i p. 191 et suiv., en y ajoutant seulement une observation qui,
croyons-nous, n'a pas encore été fajte. Le texte, à part les dernières lignes,
est en vers du mètre vasantatilakâ. Voici comment il semble se présenter (voir
le facsimile ci-joint) :
XV, « . - 4-
(6)... prajánáň karuna (7) prathamavijaya
(8)..... rnnamasyám | (*)
áj napita m sadasi rájavarena
(9) ràjagana-vàgamrtam pibantu || (*)
Çrï-Mâru-ràjakula-va - (ioj na (3)
Çii-Hâra-lo ~ n ~ — (*) kulana nda ne na |
áj napita m svajana-sa ~ ( 1 1) ~ maddhye
.vakyam prajáhilakaram kar!»or warena \\
lokasyásya gatágati v/(i2).. na siňhásanáddhyásinena putrc bhrátari
nantyak(e) svasamïkaranachandena (13) (tr)ptesu yat kiňcid rajatatr
suvarnnam api vá saslhávaraň jaňgamam kosthágáraka... (ц)пат (5)
priyahite sarwam visrstam maya tad evam mayánujňátam bhavisyair api
râ(i5)jabhir anumantavyam viditam astu ca me bhrttyasya vïrasya..,
«....-. compassion pour les créatures.... première victoire.... Lé jour de la
pleine lune (?) il a été proclamé dans l'assemblée par le meilleur des rois:
« Que [les sujets ?] boivent l'ambroisie de la parole des rois ! Le... de la race
du roi Çrï-Mâra, celui qui est l'honneur de la race du [roi] Çrï-Mâra a
proclamé, au milieu de [l'assemblée] de ses gens, cette parole bienveillante
pour les*créatures, lui le meilLeur des deux karih (?), alors q

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents