Le retour à la source

De
Publicado por

Un fragment de mon roman
Description réaliste d'un état de dépression
Personnage de Mama, une vieille dame de plus de 8O ans
Badiعa, sa fille venue lui tenir compagnie
J'use d'une transcription croisée entre deux alphabets arabe et française.
Ainsi le "خ" arabe traduit en "kh" par exemple perd sa prononciation d'origine comme pour le prénom خKhalid par exemple
Il en est de même pour le "ع" qui se perd carrément comme pour le prénom عAli par exemple
Le "ق" aussi traduit en "k" n'a rien à avoir avec la prononciation d'origine
Dans la préface et dans quelques pages du livre j'essaie de présenter de manière plus claire avec amples exemples mon emploi à savoir la transcription d'une bi-langue..
Le lecteur bilingue arabo-francophone ne trouvera pas de difficultés à déchiffrer
Le lecteur étranger à l'arabe dialectal marocain peut s'en passer car sur la même ligne utilisant l'emploi de certaines expressions de source langagière d'origine je traduis en français à peu près le contenu..

Publicado el : sábado, 19 de noviembre de 2011
Lectura(s) : 118
Número de páginas: 1
Ver más Ver menos
Cette publication est accessible gratuitement
Mama est déprimée
Mama est déprimée ! Elle fait des hémorragies alarmantes ! comme elle fait mine de
les ignorer ! en avouant à sa fille que cela ne l’inquiète pas !!! Cela fait.. vingt ans.. ya
bniye’ti que je me trouve.. dans cet état ! habituel à mes sautes.. d’humeur ! fidèle.. à
ma condition.. d’âme troublée !.. Quand les contrariétés de Mama vont bon train !..
Cependant.. elle déclare que cette fois.. des douleurs inconnues la visitent pendant la
nuit.. Mon bras.. droit !.. mon épaule ! droite.. sautillent !.. Mes yeux ! ne
veulent ..pas se fermer !.. Mes pupilles.. tremblent ! Je..passe la nuit..à lutter !
contre.. des maux..de toouut ordre !.. jàamais sentis auparavant ! menaçants !!!.. J’ai
peuur.. ya bniye’ti.. de tomber.. par terre ! en me levant.. pour aller pisser… maudite
pisse !.. Se plaint-elle essoufflée !... Elle me torture ! déplore-t-elle !.. m’empêche de
connaitre.. le repos du sommeil.. quand il vient !.. Cette nuit ! elle n’a pas fermé l’œil !
Toutes les positions ne conviennent pas à son corps !.. meurtri !.. tombé en pièces !
par la souffrance ! nocturne ! de ces derniers temps !…réaffirme-t-elle avec ses yeux
éteints… Elle avoue à sa fille qui me le rapporte comme vous voyez !.. J’ai pris.. deuux
timista ..ya bniyeti..sans résultat !..Et de continuer..Je me fais ! des soucis… Jai des
idées noires…et quand je ferme l’œil ! j’ai des cauchemars…assure-t-elle à sa fille de
Rabat Badi
ع
a venue lui tenir compagnie ces jours-ci…
... Ce matin Mama fait trop triste mine.. Elle ne veut pas prendre son café au lait
chéri ! préparé à la hâte par sa fille à la cuisine ! Les thermos !.. dit-elle.. ne sont pas
bien lavés ! Je préfère boire ma boisson chaude ! directe de la cafetière ! Le lait ! dans
sa casserole !…Quand vous les versez dans ce genre de carafes ! ils perdent leur goût
d’origine !!! Le café au lait lui a été interdit nouvellement par son médecin traitant qui
affirme à son encontre que cela se digère mal.. Ce n’est pas vrai ! proteste-t-elle ! Le
café au lait est servi dans les cliniques !…
Le dégoût submerge tous ses traits.. Elle reste allongée sur le sofa du séjour.. la tête
posée sur deux oreillers.. les yeux fermés à moitié.. Tu veux que je mette une
couverture sur toi Mama ? lui propose sa fille.. Non ! Laisse-moi refroidir… Je veux
bouiida b
ت
ouuma !( c’est le « t » de « tu » t=
ت
)
Un œuf au plat baignant dans de
l’huile d’olive où ont mariné des gousses d’ail jusqu’à ramollissement.. C’est ça ! qui va
me guérir mes intestins ! ..Ce dernier traitement médical de Bn’che
ق
ق
-
oun ! m’a
encore plus.. bousillé la santé ! Mab
ق
aw tebbba ! ya
ع
téi
هه
oum tbbba ! Je n’aime
pas vos médecins.. !.. Ils me rendent plus malade ! Il m’a donné des médicaments très
forts !.. c’est pour cela..que je saigne.. comme un taureau !
¡Sé el primero en escribir un comentario!

13/1000 caracteres como máximo.

Aviso

Este tema está destinada a un público mayor de edad e informado. Contiene textos y ciertas imágenes de carácter erótico o sexual.

Al entrar en esta página, Vd. certifica:

  • 1. tener la mayoría de edad en su país de residencia.
  • 2. estar informado del carácter erótico de este documento.
  • 4. comprometerse a no difundir el contenido de este documento.
  • 4. comprometerse a no difundir el contenido de este documento.
  • 5. consultar este documento a título puramente personal, no implicando a ninguna sociedad ni organismo oficial.
  • 6. comprometerse a instaurar todas las medidas posibles en la actualidad para impedir que cualquier menor acceda a este documento.
  • 7. declarar no sentirse violento por ningún tipo de sexualidad.

No aceptamos responsabilidad alguna en caso de inobservancia de los apartados indicados anteriormente.