La lecture à portée de main
Description
Informations
Publié par | DIRECTORATE-GENERAL-FOR-TAXATION-AND-CUSTOMS-UNION-EUROPEAN-COMMISSION |
Nombre de lectures | 31 |
EAN13 | 928269383 |
Langue | Español |
Poids de l'ouvrage | 7 Mo |
Extrait
COMISIÓN EUROPEA
DISPOSICIONES DE APLICACIÓN
DEL
CÓDIGO ADUANERO
COMUNITARIO
Situación a 1.11.1994
• *•
• •
•
•
* • *
ES COMISIÓN EUROPEA
DISPOSICIONES DE APLICACIÓN
DEL
CÓDIGO ADUANERO
COMUNITARIO
Situación a 1.11.1994
• * •
• •
•
•
*•*
ES Una ficha bibliográfica figura ai final de la obra.
Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas, 1995
ISBN 92-826-9383-X
© CECA-CE-CEEA, Bruselas · Luxemburgo, 1994
Reproducción autorizada, excepto para fines comerciales, con indicación de la fuente
bibliográfica.
Printed ¡n Luxembourg ADVERTENCIA
Se advierte al lector que el presente documento, elaborado por los servicios de la
Dirección general "Aduanas e Impuestos Indirectos" de la Comisión, tiene carácter
oficioso y su única finalidad es facilitar la aproximación de la legislación comunitaria en
materia aduanera
Ni la Comisión de las Comunidades Europeas, ni ninguna otra persona que actúe en
nombre de la Comisión, es responsable del uso que pudiera hacerse de la información
que contiene.
m NOTA EXPLICATIVA
La presente publicación recoge las disposiciones de aplicación del código aduanero
comunitario (Reglamento (CEE) n° 2454/93). El texto se presenta de forma coordinada
en la que se integran todas las modificaciones introducidas en el acto inicial.
Los anexos que, por motivos técnicos, no ha sido posible incluir en este documento,
estarán disponibles en una versión posterior. Se examinará la posibilidad de incluir el
Reglamento (CEE) n° 2913/92 del Consejo por el que se aprueba el código aduanero
comunitario y, en su caso, otros actos adoptados en el mismo sector.
El texto coordinado
El texto coordinado incluye únicamente los preámbulos y los artículos, no los anexos.
Las modificaciones están integradas en el acto de conformidad con las normas
siguientes:
1. Integración de la modificación
— Una modificación que sustituye o completa el texto inicial se indica del
modo siguiente:
"texto modificador" [N°]
La modificación se indica por las comillas que encierran el nuevo texto, seguida de un
número entre corchetes. Las comillas no seguidas del número entre corchetes se
consideran parte integrante del texto.
— Una modificación cuyo único objeto es suprimir una parte del texto inicial,
se indica del modo siguiente:
"..." [N°]
2. Origen de la modificación
El origen de la modificación se indica por el número entre corchetes situado
inmediatamente detrás del nuevo texto; este número remite a las referencias del acto
modificador que figura en el título de Reglamento. SUMARIO DE LAS DISPOSICIONES DE APLICACIÓN
Página
PARTE I: DISPOSICIONES DE APLICACIÓN GENERALES 2
TÍTULO I : GENERALIDADES 2
TÍTULOΠ:INFORMACIONESARANCELARIAS VINCULANTES3
TÍTULOm:TRATAMIENTOARANCELARIO FAVORABLEENRAZÓN DE LA NATURALEZA
DELAMERCANCÍA5
TÍTULO IV:ORIGENDELASMERCANCÍAS17
TÍTULO V : VALOR EN ADUANA43
TÍTULO VI : INTRODUCCIÓN DE LAS MERCANCÍAS EN EL TERRITORIOADUANERO53
TÍTULO Vn : DECLARACIÓN EN ADUANA — PROCEDIMIENTO NORMAL56
TÍTULO VIH: EXAMEN DE LAS MERCANCÍAS, RECONOCIMIENTO Y OTRAS
MEDIDAS TOMADAS POR LA ADUANA 65
TÍTULO ΓΧ : PROCEDIMIENTOS SIMPLIFICADOS69
PARTE II: LOS DESTINOS ADUANEROS79
TÍTULO I : DESPACHO A UBRE PRÁCTICA79
TÍTULO Π : TRÁNSITO 85
TÍTULOm:LOSREGÍMENESADUANEROS ECONÓMICOS 130
TÍTULOTV:DISPOSICIONESDE APLICACIÓNRELATIVASALAEXPORTACIÓN203
TÍTULOV:OTROSDESTINOSADUANEROS206
TÍTULO VI : MERCANCÍAS QUE SALGAN DEL TERRITORIOADUANERO DE
LA COMUNIDAD 213
PARTE III:MERCANCÍASDE RETORNO213
PARTE IV:DEUDAADUANERA218
TÍTULOI: GARANTÍAS218
TÍTULO Π: NACIMIENTODELA DEUDA218
TÍTULO ΠΙ : CONTRACCIÓN Y RECAUDACIÓN A POSTERIORI 220
TÍTULO TV : DEVOLUCIÓN O CONDONACIÓN DELOSDERECHOSDE
IMPORTACIÓN O DE EXPORTACIÓN 221
PARTE V : DISPOSICIONES FINALES231
vn